Esta Edición constituye el aporte más significativo en la restauración del Texto Sagrado, particularmente en lo que compete al texto hebreo del Viejo Pacto.
Su formato se presenta bajo la misma compaginación y secuencia utilizada por los Apóstoles y por la Iglesia Primitiva en el primer siglo de nuestra era.
Siguiendo fielmente el estilo de traducción de anteriores Ediciones, la Biblia Textual está basada en el mejor texto crítico disponible, según los avances de la Biblia Hebraica Crítica evaluada conforme a los cuatro principales testigos que son: el Texto Masorético, el Pentateuco Samaritano, la Septuaginta y los manuscritos del Desierto de Judea. Y para el Nuevo Pacto la vigésima octava edición del Nuevo Testamento Griego.
Fiel a sus predecesoras, la IV Edición, ha sido realizada bajo la insuperable disciplina de Traducción Contextual, que expresa, sin compromisos, no lo que el Autor Sagrado pudo haber dicho, sino lo que Él dice en hebreo, arameo y griego.
Tal como sus anteriores Ediciones, pero grandemente beneficiada por los últimos hallazgos de la arqueología, por la tecnología informática aplicada a los manuscritos y el avance de los estudios bíblicos, la Biblia Textual resulta un extraordinario instrumento para explorar las profundidades de la Palabra de Dios.
A través de su texto, esta edición incluye más de 12.000 notas a pie de página, además de material competente para la sección de Pasajes Especiales ampliada a más de 300 notas de interés exegético y teológico.
این نسخه در بازسازی متون مقدس مهم ترین است، به ویژه در آنچه مربوط به متن عبری از سهم میثاق قدیمی.
فرمت آن در همان طرح و توالی توسط رسولان و کلیسای اولیه در قرن اول عصر ما استفاده کرد.
صادقانه پس از سبک ترجمه از نسخه های قبلی، متنی کتاب مقدس است که در بهترین متن انتقادی در دسترس است، با توجه به پیشرفت Biblia عبری انتقادی با توجه به چهار شاهد اصلی ارزیابی عبارتند از: ماسوری متن، سامری تورات، هفتادگانی و نسخه های خطی از بیابان یهودیه. و برای عهد جدید نسخه بیست و هشتم از عهد جدید یونانی.
درست به پیشینیان خود، چاپ چهارم، تحت نظم و انضباط بینظیر متنی ترجمه انجام شده است، ابراز، غیر قابل انعطاف، که چه نویسنده مقدس ممکن است گفت: اما آنچه که او در زبان عبری، آرامی و یونانی می گوید.
به عنوان نسخه های قبلی است، اما تا حد زیادی از آخرین یافته های باستان شناسی از بهره مند شوند، توسط فن آوری اطلاعات اعمال شده به نسخه های خطی و پیشرفت مطالعات کتاب مقدس، متنی کتاب مقدس یک ابزار فوق العاده برای کاوش در اعماق کلام خدا است.
از طریق متن آن، این نسخه شامل بیش از 12،000 پانوشت صفحه همچنین مواد صالح برای بخش پروازهای ویژه بزرگ به بیش از 300 یادداشت تفسیری و علاقه دینی.
Esta Edición constituye el aporte más significativo en la restauración del Texto Sagrado, particularmente en lo que compete al texto hebreo del Viejo Pacto.
Su formato se presenta bajo la misma compaginación y secuencia utilizada por los Apóstoles y por la Iglesia Primitiva en el primer siglo de nuestra era.
Siguiendo fielmente el estilo de traducción de anteriores Ediciones, la Biblia Textual está basada en el mejor texto crítico disponible, según los avances de la Biblia Hebraica Crítica evaluada conforme a los cuatro principales testigos que son: el Texto Masorético, el Pentateuco Samaritano, la Septuaginta y los manuscritos del Desierto de Judea. Y para el Nuevo Pacto la vigésima octava edición del Nuevo Testamento Griego.
Fiel a sus predecesoras, la IV Edición, ha sido realizada bajo la insuperable disciplina de Traducción Contextual, que expresa, sin compromisos, no lo que el Autor Sagrado pudo haber dicho, sino lo que Él dice en hebreo, arameo y griego.
Tal como sus anteriores Ediciones, pero grandemente beneficiada por los últimos hallazgos de la arqueología, por la tecnología informática aplicada a los manuscritos y el avance de los estudios bíblicos, la Biblia Textual resulta un extraordinario instrumento para explorar las profundidades de la Palabra de Dios.
A través de su texto, esta edición incluye más de 12.000 notas a pie de página, además de material competente para la sección de Pasajes Especiales ampliada a más de 300 notas de interés exegético y teológico.